КОМАНДA ПЕРЕВОДЧИКОВ УЖЕ В ДЕЙСТВИИ.

Новости и публикации Хямеен Саномат  будут переведены на русский, английский, суахили, лингала, французский, китайский, арабский, польский и латышский языки. Команда переводчиков Хямеен Саномат города Хямеенлинна  уже начали свою работу.

Первые переводы появятся в ближайшие дни  в блогах Хямеен Саномат.

Идея в том, что каждый переводчик, переведёт важные или интересные для себя темы.

Hämeenlinnan kaupungin kanssa perustettu kääntäjäryhmä on aloittanut jo työnsä. Ensimmäiset käännökset ilmestyvät lähipäivinä Hämeen Sanomien blogeihin. Idea on, että jokainen kääntää lehdestä itselle tärkeitä tai kiinnostavia aiheita. Kuva: Toni Rasinkangas

 ТЕКСТ TUULIA VIITANEN

ФОТОГРАФИИ TONI RASINKANGAS

ПЕРЕВОД НАДЕЖДА ИУДИНА

Вопросы:

1. О себе
2. Что привело в Финляндию?
3. Где вы работали и какая у вас профессия?
4. Почему пришли в эту  команду?
5. Девиз.
6. самое красивое слово в финском языке?


1. GHISLAINE CUESI KYUBWA Из Конго, замужем и являюсь матерью пятерых детей. Переехала в Финляндию вместе с семьёй в 2010 году.

2. Я приехала в Финляндию, из UNHCR:n, по договору между республикой Руанда и Финляндией. Я беженец по квоте. Я жила в лагере для беженцев в Руанде около 10 лет.

3. В Конго и в республике Руанда работала учителем и работником по культуре в лагере для беженцев около 10 лет. В Финляндии работала преподавателем родного языка и переводчиком. По профессии учитель, но в Финляндии отучилась на помощника учителя.

4. Я хочу улучшить свои знания финского и других языков. В дальнейшем хотела бы изучать социологию.

5. Не сдавайся.

6. Для меня самое красивое слово - "äidinkieli” (родной язык).

 

1. PETRA PALJAKKA. Большую часть своей жизни прожила в Бельгии и закончила лицей в Финляндии.

2. Лицей.

3. Я студент и до этого проходила практику в Вилла (магазин одежды).

4. Я хочу использовать свои языковые навыки и получить новый опыт. Кроме того, мне интересны переводы и я рассматриваю это как свою будущую профессию.

5. Как сам себя настроишь, так сам и будешь жить.

6.Liplattaa. (плеск воды, волн)

 

1.GUNTA KARAPALO.

2. Семья. Муж принял решение вернуться в родные края и переехали вместе с семьёй.

3. Профессия инженер-строитель. После окончания Сельскохозяйственного университета в Латвии, работала по профессии около 6-ти лет. Моя рабочая жизнь изменилась когда начинала свою карьеру в Министерстве финансов в отделе программы международной помощи, где проработала 9 лет. После этого проработала 7 лет на должности управляющего директора и главного менеджера в Администрации Курземе (историческая область Латвии). В Финляндии пол года проработала офисным помощником в Сетлиментти города Хямеенлинна.

4. Повысить уровень знания финского языка для возможности дальнейшего трудоустройства.

5. Я согласна с высказыванием Мартина Лютера: Если мне скажут, что завтра наступит конец света, то ещё сегодня я посадил бы дерево яблоню”

6. Avaruus (космос)

 

1. BOTOND VEREB-DÉR, руководитель городского проекта ”Renessanssi”. 8 лет назад переехал из Венгрии в Финляндию.

2. В Финляндию привела любовь к финскому языку и работа. Финский язык изучал уже в университете Венгрии и,  получив предложение о работе, решил переехать сюда.

3. В Венгрии, благодаря навыкам финского языка, работал в различных сферах обслуживания клиентов. В Финляндии начинал в качестве переводчика и менеджером по работе с клиентами, после чего перебрался в Тампере в качестве журналиста. После  трех месяцев работы в городских новостях Хямеенлинна, перешел на работу в управление города Хямеенлинна в отдел по развитию проектов.

4. Идея собрать группу переводчиков состоит в том, чтобы при осуществлении перевода впитывать язык, а также это является хорошим способом выучить новые слова. Такая практика в изучении языка используется крайне редко. Перед участниками проекта стоит сложная задача и я верю что их навыки значительно развиваются в процессе. В тоже время, перевод новостей Хяме на разные языки поможет иностранным жителям Хяме получить больше информации о месте проживания.

5. Мысли глобально, действуй локально.

6. Vauva (младенец), laulu (песня). Но больше всего нравится мелодичность финского языка;  при правильном произношении рождается уникальная мелодия.

 

1. JING YU-HELLBERG. Родом из Китая.

2. Мой муж финн, а также мой отец и сёстры проживают в Финляндии и это послужило причиной моего переезда в Финляндию 5 лет назад.

3. В Китае, во время обучения в университете, работала неполный рабочий день графическим дизайнером. 4 года обучалась в университете по профессии ”искусство и графический дизайн”.

4. Хотела попасть в этот проект, потому что это поможет мне в изучении финского языка.

5. Завтра будет новый день.

6. Самое красивое слово в финском языке: kiitos (спасибо)

 

1.NAURIS ”NAKKE” AVOTS (РЕПА), родом из Латвии, руководитель команды.

2. Финская природа, язык и поддержка Финского друга.

3. Работал в разных профессиях, наиболее важными являются преподаватель финского языка и переводчик.

4. Моё участие в этом проекте является для меня призванием и новым вызовом. Руководя проектом, я сам получаю уникальную возможность для обучения.

5. Чем раньше начнем, тем позже закончим.

6. Ristikukkaisjuures nauris. (игра слов связанная с именем, крестоцветный корнеплод репа)

 

1.NADEZDA ”NADJA” IUDINA.

2. Любовь. В 2007 году вышла замуж и переехала в Финляндию.

3. Как в России, так и в Финляндии, была на разнообразных работах: в России работала в фотолаборатории; главной задачей являлась обработка и ретушь фотографий. В Финляндии работала уборщицей, столяром и в сфере логистики. По профессии- столяр-краснодеревщик и работник склада.

4. В основном хочу развивать свой финский язык. Надеюсь получить новую профессию, в которой нет необходимости работать посменно, чтобы у меня было достаточно свободного времени, которое я могу проводить со своей дочерью.

5. Думай позитивно, улыбайся чаще, лучшее впереди.

6. Unelma (мечта).

 

 

Mustafa Karim Abdullah tuli Irakista Suomeen elokussa 2013, koska ei voinut enää elää Irakissa.

1.MUSTAFA KARIM ABDULLAH. Беженец из Ирака.

2. Приехал в Финляндию в августе 2013 года. В Электрокомпании начались корпоративные коррупции и я был против этого, после чего боевики пытались меня убить, по этой причине не мог продолжать жить в Ираке.

3. В Ираке закончил институт по профессии инженер-электрик. В Финляндии изучал финский язык.

4. Хочу развивать и улучшать свой финский язык, после чего смог бы найти работу или обучаться на степень магистра по профессии инженер.

5. Всегда старайся жить достойно и спокойно.

6. Mukava (приятный).
Kongolainen Mozart Mambonga haluaisi luoda pienen lingalan sanakirjan. 

 

 

1. MOZART MAMBONGA, родом из Конго.

2. Внутренняя война в Конго.

3. На данный момент работаю В Кумпаннустало, моя профессия – учитель.

4. Хочу помогать людям из Конго понимать финский язык, а также использовать свой родной язык. Хотел бы создать небольшой словарь Лингала.

5. Крепитесь.

6. Onnellinen (счастливый).

 

Puolalainen Piotr Kasperek halusi mukaan ryhmään, koska uskoo, että se voi auttaa häntä kehittämään kielitaitoa. Kuva: Dawid Simon

1. PIOTR KASPEREK 21 год, родом из Польши.

2. В Финляндию привели семейные обстоятельства. Около пяти лет назад мой отец получил назначение по работе в Финляндию и после трех лет мама решила приехать сюда, чтобы жить вместе с мужем. Тогда и я тоже решил переехать.

3 На данный момент не имею никакой профессии. После окончания школы переехал в Финляндию и по этой причине не было времени получить профессию в Польше. Рабочая жизнь началась только в Финляндии, где я бывал на многих рабочих практиках.

4. Обратился в эту команду, потому что считаю, что это поможет мне развивать свои языковые способности и должным образом подготовит меня как к жизни в Финляндии, так и к профессии переводчика, которая мне действительно интересна.

5. Неважно, к чему они стремятся, не важно, как далеко они идут, люди никогда не смогут быть никем, кроме самих себя. Вот и всё. (Харуки Мураками)

6. Финский язык очень красивый, поэтому сложно выбрать всего одно слово. Но, как мне кажется, ”matka” (путешествие)- очень красивое слово, на польском языке оно означает ”Мать”.

 

Ссылка на оригинал статьи: http://www.hameensanomat.fi/uutiset/kanta-hame/307025-kaantajaryhma-jo-vauhdissa

 

 

Jätä kommentti

css.php